|
||||||||||
|
||||||||||
|
Террористы, а не активисты Даниэль Пайпс http://ru.danielpipes.org/2258/terroristy-a-ne-aktivisty Подлинник (оригинал) статьи на английском языке: [Beslan Atrocity:] They're Terrorists - Not Activists Широко известно высказывание одного из членов Верховного Суда США по поводу трудностей, связанных с определением, что такое порнография: «Когда я ее вижу, я понимаю, что это она». Дать определение терроризму, вполне возможно, не менее трудно. Однако бессмысленные убийства школьников, участников похорон, людей на своих рабочих местах в небоскребах без сомнения подходят под определение типа «когда я вижу, я понимаю». В прессе слово «террорист» обычно не используется. Журналисты предпочитают эвфемизмы. Возьмем для примера инцидент в Беслане 3 сентября 2004 года, в результате которого погибло около 400 человек, среди которых было много детей. Журналисты стали лихорадочно рыться в словарях и нашли никак не меньше двадцати эвфемизмов для слова «террорист»:
И наиболее меня впечатлившее:
Истоки этого нежелания называть террористов террористами следует, вероятно, искать в арабо-израильском конфликте. Идет это нежелание от странной смеси симпатий прессы к палестинским арабам и запугивания прессы палестинскими арабами. Симпатии эти широко известны, чего нельзя сказать о запугивании. Журналист агентства Рейтерс Нидаль аль-Муграби поведал о нем, давая на своем сайте www.newssafety,com советы журналистам, как избежать неприятносей в Газе. Один из советов выглядит так, «Никогда не используйте термины террорист и терроризм в отношении палестинских вооруженных людей («gunmen») и воюющих («militants»); они считаются героями». Нежелание назвать террористов террористами приводит к абсурдным эксцессам неточности и апологетства. Например, в программе «Утренний выпуск» (Morning Edition) Национального публичного радио от 1 апреля 2004 г., было сказано: «Израильские солдаты арестовали 12 человек, являющихся, по их словам, боевиками в розыске». Комиссия по правдивости репортажей о Ближнем Востоке в Америке (Committee for Accuracy in Middle East Reporting in America, CAMERA) указала на неточность этого репортажа, и Национальное публичное радио 26 апреля внесло в эфире поправку: «Мы передали в эфир заявление представителей израильской армии, что они арестовали 12 человек, являющихся боевиками в розыске. Израильские военные использовали на самом деле фразу «террористы в розыске». (По крайней мере, Национальное публичное радио исправило ошибку. Когда такая же ошибка было допущена «Лос Анджелес Таймс» -- в этой газете было напечатано, что «Израиль провел ряд набегов на Западый Берег, которые армия назвала охотой за находящимися в розыске палестинскими боевиками», редакторы газеты не прислушались к просьбе комиссии о поправке на основании того, что терминология была подменена в косвенной, а не прямой речи.) Голландская газета «Метро» поместила 3 мая 2004 г. Фотографию, на которой были изображены руки в перчатках, принадлежащие человеку, снимающему отпечатки пальцев с мертвого террориста. Под фотографией стояла следующая подпись: «Израильский полицейский снимает отпечатки пальцев с мертвого палестинца – жертвы вчерашних событий в полосе Газы». Жертвы! Использование эвфемизмов стало распространятся и на другие регионы и конфликты, не только на арабо-израильское противостояние. По мере усиления террористической деятельности в Саудовской Аравии такие организации, как лондоская «Таймс» и агентство Ассошиэйтед Пресс стали регулярно использовать слово «боевики» по отношению к саудовским террористам. Так «боевики» стали любимым эвфемизмом прессы для понятия «террорист». Такое самоограничение иногда приводит к странным ситуациям. Так, например, когда Би-Би-Си, где слово «террорист» обычно не употребляется, передало сообщение об убийстве одного из своих видеооператоров, термин «террорист» был употреблен. Еще один пример. Программа поиска на сайте Би-Би-Си содержит термин «террорист», но страница, на которую этот поиск приводит, «очищена» от этого слова. Политически корректные организации в сфере массовой информации порывают свою репутацию такой эквилибристикой. Как можно доверять газете, радио или телевизору, если самоочевидный факт терроризма затушевывается и наполовину отрицается? Хуже того, многочисленные эвфемизмы понятия «террорист» мешают людям получить ясное представление о насилии, которым угрожают цивилизованному миру. То, что не более пятой части статей, посвященных чудовищным событиям в Беслане, упоминает об их исламских истоках, уже достаточно печально. Еще печальнее словесные миазмы, мешающие людям осознать зло терроризма. cвязанные между собой темы: Средства массовой информации (СМИ), Терроризм подпишитесь на бесплатную еженедельную рассылку по email (электронной почте) статей даниэля пайпса на русском языке Этот текст может быть свободно распространен при условии, что он остается единым целым и содержит полную информацию об авторе, дате и месте публикации и оригинальный URL. |
|
|||||||||
|
Все материалы на этом сайте © 1980-2012 Даниэль Пайпс. |
||||||||||