Необходимо ли знание арабского языка для того, чтобы писать об арабах или о политике по отношению к ним? Некоторые из арабистов убеждены в этом.
Арабский язык опьянил Энтони Салливана. |
Вопиющая ошибка заключается в том, что авторы называют направление, в котором совершаются мусульманские молитвы, qilbah. Это неверно: Нафцигер и Уолтон поменяли местами вторую и третью согласные арабского слова (корень: кааф-баа-лаам). Правильное слово – кибла (ударение на первый слог), а по-английски это чаще всего пишется как qibla. По системе транслитерации, рекомендованной "Международным журналом по изучению Ближнего Востока", ведущим американским научным журналом в этой области, нет необходимости добавлять 'h' после последней буквы (таа марбуута) в таких словах, как кибла.
Салливан завершает на еще более помпезной ноте: "Очень жаль, что те, кто не имеет твердого владения арабским языком, пытаются писать на темы, требующие языковой компетенции. Но это, к сожалению, слишком частое явление в наше время".
Однако Нафцигер и Уолтон сумели понять, что война является "основным процессом, благодаря которому ислам распространился по всему миру", в то время как Салливан, несмотря на интимноое знание таа марбуута, распространяет исламистскую дезинформацию ("терроризм и джихад являются не близнецами, а историческими врагами"). Этот арабист намеренно вводит публику в заблуждение, скрывая истинный смысл понятия джихад и делая вид, что оно означает самосовершенствование, а не наступательную войну.
Хуан Коул "владеет" языками и плохими политическими принципами. |
Но хваленое знание языков не остановило Коула от ужасных советов Вашингтону, поощряя доверять Мусульманскому братству и вести переговоры с Хамасом.
Любопытно, что Коул особенно нападает на American Enterprise Institute, спрашивая: "Есть ли там кто-нибудь ... кто знает хоть слово по-арабски?" и высмеивает, в частности, одного исследователя AEI, Майкла Рубина. "Я никогда не видел, чтобы Рубин цитировал арабский источник и подозреваю, что он даже не знает языка, поскольку он по образованию персианист." Рубин (чья биография ничего не говорит о языках, которыми он "владеет") сообщил мне, что его "рабочее знание арабского" вполне адекватно для цитирования арабских газет при анализировании политики. В отличие от Коула Рубин не выставляет напоказ знание сложных языков. Также в отличие от Коула Рубин предлагает разумные советы в области политики по впечатляющему спектру вопросов.
Более того, Коул и другие арабисты непоследовательны: "они без стеснения пишут об Израиле, не зная иврита" - указывает Ли Смит (Lee Smith) из "Weekly Standard". Возможно, слишком много иностранцев знают иврит, чтобы так же козырять им?
Книга Дэвида Прайс-Джонса "Замкнутый круг" – "веха". |
Конечно, языки знать полезно. Но, как показывают вышеприведенные примеры, знание языков не предохраняет ни от идеологии, ни от фантазии, ни от педантичности, ни от дезинформации, а также не гарантирует качественных знаний и способности глубокого понимания политики. Знатоки арабского могут гордиться этим достижением без хвастовства и претензий, будто знание языка перечеркивает другие квалификации. Это лишь один из многих инструментов, но не статус.